「もっと楽しく!ハングルの会」ブログ

リフォーム

여러분 안녕하세요?

私事ではございますが、今うちでリフォームをやってます。
시끄러워서 죽겠어!(シックロウォソ チュッケッソ! やかましくて死にそう!)
ですが、まぁ、家が綺麗になるのはいいことですね。
외할아버지,할머니(ウェハラボジ、ハルモニ 母方の祖父母)が同居することになりました。
それで、工事費は全部お祖父ちゃんもちらしいんですが・・・
5日くらいお風呂に入れず、銭湯にでも行くしかないんで、ビニールバッグ買いました。(フリマBOXで30円)
化粧水なんかは、ミョンドンでもらってきたサンプルが山ほどあります。
リフォームは韓国語で리폼(リポム)ですが・・・
これは洋服を直したり、例えばトイレだけや台所だけを綺麗にする小規模リフォームのことだそうです。
うちはもう古くなって屋根も壁も取り替えるので、そんな大規模な場合、리머델링(リモデリン)と言うそうです。
ㅇパッチムはngのため、リモデリング、と書いたら日本語としてはわかりやすいでしょうか。
日本語で言うときはリフォームで意味十分通じますしね、いいと思います。
というわけで、参考にしてください。
それにしても・・・お風呂や洗面所まで変わるので、たくさん置いてる도너(トノ 化粧水)とか、마스크(マスク)とかどっか移動させんといけないんですね。
샴푸,린스(シャンプー、リンス)などもです。
既に韓国で買いすぎたシャワージェルは自分の部屋に置いてますが・・・
今日は뼈(ッピョ 骨)を折った친구(チング 友達)を見舞いに行きます。
手ぶらで行けないしな、何かとお金がかかります。

그럼 좋은 하루 되세요.

テーマ : ハングルマスターへの道。
ジャンル : 学校・教育

ズボンが履けなかった北朝鮮の女性たち

여러분 안녕하세요?

今日は、昨日の朝鮮日報で見た興味深い記事について書きます。
金正恩(김정은)政権になり、だいぶ経ちましたね。
後継者として公式に認められ、様々な改革を行って・・っても本人より取り巻きがやってるんだとあたしは個人的に考えるんですが。
まず、遊園地をあちこち整備して、プールなども波が出るプールを作ったりしたそうです。
そして、今女性たちの間でハイヒールが流行しているとのこと。
・・・っても、北って貧しい人多いから、恐らく一部の富裕層のみだと思うのですが。
どうしてハイヒールなのか?

これまで、北朝鮮の女性は公式の場ではズボンを履かない習慣だったとかです。
それが、金正恩が、「女性もズボンを履いていい」と発言したのを受け、10代、20代の女性がスタイルがよく見えるハイヒールを履くようになり、最近飛ぶように売れている、とのことです。

いやぁ、謎に包まれた国でしたが、そんな習慣だったとはあたしも全然知りませんでした。
でも、貧しい人多いから、政府関係者とかの家族とかそういう人たちだけかもしれませんね、ニュースにはそこまで書いてありませんでしたが。
女性たちのズボン、遊園地も綺麗になって客も増え、金正日政権とはまた違った様相を見せてくれそうな予感です。

さらに、北朝鮮での「韓流」もあるとか。
韓国のドラマなどが放送されてるそうです。
貧しい北からしたら、憧れる国になるのかな、同じ民族であっても違う文化となってしまった隣国。
「相変わらずの人気」とあったので、前から放送されてたようですね。


しかし、その恩恵にあずかれるのはいったい国民の何%なんでしょう・・・
このまま南と北がいい関係でいてくれたらと思いますが、なんかキムポ空港、インチョン空港で妨害電波を出したなんてニュースもありましたし・・・
軍では緊張が高まってるでしょうね。
正直、よくわからない・・あの国が何を考えてるんだか。

それでは、今日はこれで。

또 오세요-.

テーマ : 韓国
ジャンル : 海外情報

"왜요?"は반말?

여러분 안녕하세요?
帰ってきてから更新がだいぶ遅れました。
ミョンドンのホテル、ナナレジデンスの皆さんはあたしのことをよく覚えててくれて、いろいろと親切にしていただきました。
実は今回、写真をほとんど撮ってないのです。
また、追って旅行についてはいろいろ書きますね。

今回は、韓国人に教えてもらった文法をひとつ。

"왜?"(ウェ なぜ)という言葉があります。
왜 안 갔어요?(ウェ アン ガッソヨ? どうして行かなかったのですか?)のように使う疑問視です。
これを丁寧にした言い方に、왜요?(ウェヨ なぜですか?)がありますが・・・
これまでいろんな本、雑誌などを韓国語で見てきて、この表現あまり使われてなかったんですね。

たとえば、왜 안 먹어요?(ウェ アン モゴヨ? どうして食べないのですか?)という言い方もありますが、たいてい、안 먹는 이유가 뭐예요?(アン モンヌン イユガ ムォエヨ? 食べない理由が何ですか?)ちょっと直訳しましたけど、こっちの表現で使われてることが多いんですね。
それがすっごい疑問でした。
韓国で会った友達が教えてくれました。
「왜요?は親しい間柄で使う、パンマルではないがパンマルのような表現。よく知らない人や、丁寧に言うときは、이유가 뭐예요?を使う」
ということでした。

あー!なるほどそれか、とわかりました。
これから왜요?を使うときは注意しないといけませんね。

それと韓国体験ひとつ。
ミョンドンで韓服を着て写真を撮りたければ、ミョンドンのはずれの薬局の向かいにある、「ファンジニフォトカフェ」がいいです。
コネストでクーポンを印刷して持っていくといいでしょう。きっちりメイクしてくれてつけまつげも上手につけてくれて、かつらも本当に綺麗なのを使わせてくれます。
ひとつの衣装なら4万ウォン、それでメイン写真、ミニカレンダー、写真の入ったCD-Rをくれます。
安くはないけど、納得できる値段でやってくれます。
決して「ジェジュンのお姉さんが経営する店」には行かれませんように。
値段が倍以上しました。その上メイクも雑でした。全部で10万ウォンも取られましたよ。
基本で7万ウォン、しかもカード使ったらカード手数料まで取るって。「違法ですよ!」って怒りましたけど、結局現金で払ってきました。
カード手数料は本当に違法です。それ、カード会社にばれたら店とカード会社の取引なくなるかもしれないです。
CD-Rをつけてと言ったら追加で3万ウォンでした。
でもその日は日曜日でファンジニフォトカフェは閉まってましたので、どうしようもなく。
電話で予約できますし、値段どうなるかわかんないけどコネストで予約もできるみたいです。

では、今日はこのへんで。

テーマ : ハングルマスターへの道。
ジャンル : 学校・教育

~するように伝えてください

여러분 안녕하세요?

勤労者福祉会館入門クラスの皆様、はじめまして。
これから5ヶ月、一緒にしっかりハングルを学んでいきましょう。
来週は基本子音をやりますよ。文字数はたくさんあって、それはもう覚えるしかないのですが、母音と子音のパーツを覚えてしまえばOKです。

今日の内容は、コープ中級クラスで扱った、「~してくれるように~」です。

例文からいきましょう。
「誕生日は洋服を買ってくれるようその人に伝えてください。」これを訳すと、
"생일은 옷을 사 달라고 그 사람에게 전해 주세요.(センイルン オスル サ タルラゴ ク サラメゲ ジョネ ジュセヨ)"

赤い部分がポイントです。この~달라고~という表現は、誰々が自分に何々をしてくれるよう伝えて欲しい、という状況で使います。
なかなか日本のテキストには載ってない文法ですが、大事な表現です。

他にも例文を見てみましょう。
우리 딸이 저녁은 부대찌게를 만들 달라고 했습니다.(ウリ ッタリ チョニョグン プデッチゲルル マンドゥル タルラゴ ヘッスムニダ うちの娘が晩御飯はプデチゲを作ってくれと言ってました)
그녀가 혹시 내가 족으면 이 편지를 봐 달라고 말했습니다.(クニョガ ホクッシ ネガ チュグミョン イ ピョンジルル ボァ タルラゴ マレッスムニダ 彼女がもしあたしが死んだらこの手紙を見て欲しいと言いました)
ちょっと怖い内容になってしまいましたが・・・
あと10日ほどであたしも韓国に行きますが、北との関係も緊張してるのでもし乗ってる飛行機でも落とされたらとちょっと心配してて、遺書は書いていくつもりでいます。
死ぬことは怖くありませんが、むしろ楽しい旅行中死ねたら本望ですが、悲しんでくれる人たちがいるから・・・

さてもう一つ。
"엄마가 여동생에게 공부를 가르쳐 주라고 말하셨습니다."(オンマガ ヨドンセンエゲ コンブルル カルチョ ジュラゴ マラショッスムニダ 母が妹に勉強を教えてやってくれと言いました。)

주라고という言葉は、第三者が必要です。誰々に何々をしてあげて欲しい、と頼むとき使います。

では他に例文を見てみましょう。
여동생이 나에게 한국에 가면 아빠에게 매일 전화해 주라고 말했습니다.(ヨドンセンイ ナエゲ ハングゲ カミョン アッパエゲ メイル ジョナヘ ジュラゴ マレッスムニダ 妹があたしに韓国に行ったら父に毎日電話してあげるよう言いました。)
동네 동생이 고양이 사진을 보내 주고 싶다고 그 누나에게 전해 주라고 말했습니다.(トンネ トンセンイ コヤンイ サジヌル ポネ ジュゴ シプタゴ ク ヌナエゲ ジョネ ジュラゴ マレッスムニダ 地元の弟分が猫の写真を送って欲しいと彼の姉に伝えて欲しいと言いました。)

実はこれ、本当の話で・・・あたしの동네 동생は猫が好きで、こないだ冗談で、「サービスして可愛い裸写真送るよー」と猫の写真を送り、「元々裸じゃねーか!(泣)」という返事が来たというギャグをやりました。

彼とはもう20年以上の付き合いになりますね。恋愛も友情も超越し、今は双子の姉と弟になってます。

では、入門の皆さんはもちろん、初級の皆さんもまだ今日の内容は覚えなくていいですので。
中級の皆さんはよく覚えておいてください。

그럼 안녕히 주무세요-

テーマ : ハングルマスターへの道。
ジャンル : 学校・教育

ㄷ変則活用

여러분 안녕하세요?

自分の勉強もしなきゃいけなくって、なかなかこちらの更新ができず申し訳ありません。
今日は、先日のコープ初級クラスで扱ったㄷ変則活用(ティグッへんそくかつよう)について書きます。

わかりやすいよう、「~できます」のㄹ/을 수 있어요を使いますね。

まず、ㄹパッチムで語幹が終わる「ㄹ語幹」ってのがありますね。
만들다(マンドゥルダ 作る), 달다(タルダ 甘い), 길다(キルダ 長い)などです。

갈 수 있어요.(カル ス イッソヨ 行くことができます。)これは、ただのパッチムなしな原型가다なので、パッチムとしてㄹが下に入ります。
먹을 수 있어요.(モグル ス イッソヨ 食べることができます。)これは子音語幹です。語幹の最後にパッチムがあるので、을 수 있어요がつくわけです。
そして、「作ることができます」は?
はい、만들 수 있어요.(マンドゥル ス イッソヨ) そうです。ㄹパッチムが最後に来る場合、わざわざ만들을とはしません。
ㄹを取ってㄹをつけるなんてややこしい説明してる教科書もありますが、ようは、最初からついてるものはそのまま使えばいい、ってことです。

しかし、次の表現をご覧下さい。

들을 수 있어요.(トゥルル ス イッソヨ 聞くことができます。)あれぇ?
ㄹ語幹なのに、을ついてるよ?
実は違うんですよ、これ。
この文章の原型は、들다ではなく、「聞く」は듣다(トゥッタ)です。
これがㄷ変則活用です。
一部のㄷで終わる動詞は、次に母音(つまり子音ㅇ)が来ると、ㄷ-->ㄹに変化する。
ややこしいのは、닫다(タッタ)ですね。
この言葉は「走る」と、「閉める」の意味を持ちますが、「走る、駆ける」のときはㄷ変則になります。
なので、走ります、のときは、달려요(달리+어요)ですが、閉めます、というときはそのまま닫아요.(タダヨ)です。
だから、さっきから使ってる可能表現の場合です。

달을 수 있어요.(タルル ス イッソヨ 走ることができます)
닫을 수 있어요.(タドゥル ス イッソヨ 閉めることができます)

と、なります。

他によく使う動詞で、このㄷ変則になるのは걷다(コッタ 歩く)がありますね。
反対に変則ではないのは、받다(パッタ 受ける、もらう)があります。
単純に丁寧系にしてみましょう。
歩きます。걸어요.(コロヨ)
もらいます。받아요.(パダヨ)

ってな感じです。

お分かり頂けたでしょうか、ご質問はコメントよりお気軽に。

안녕히 주무세요.

テーマ : ハングルマスターへの道。
ジャンル : 学校・教育

プロフィール

奈穂子

Author:奈穂子
어서 오세요.こちらは「もっと楽しく!ハングルの会」の教室の授業内容、その他韓国雑学、韓国語文法、K-POPの翻訳など扱うブログです。話題のリクエストなどにもお応えしたいと思ってますが、あくまで個人で講師として教えている奈穂子の個人ブログです。奈穂子は普通の日本人です。政治、人種、民族的には中立の立場にあります。
ですので政治関係のお話、誹謗中傷、差別的表現、韓国語の教材販売やレッスン等営利目的のコメントは見つけ次第削除します。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
Powered By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR